アンケート

気に入った記事は?
銀座5でみつけるおみやげ
銀座5で美術体験
銀座5でリラクゼーション
銀座5で楽しむ各国の料理
銀座5で楽しむファッション
結果
24 投票 | 0 件のコメント

ログイン

ログイン

 2010年9月 5日(日) 08:25 JST

GINZA FIVE MEMORY

  • 記事を友人にメールする
  • 印刷用画面
GINZA FIVE MEMORY

MS 귄연대

긴좌화이브는 긴좌역에서 내리면 지하직통이여서 비가 오는 날도 젖지 않고 갈 수 있어 매우 편리합니다. 건물은 지하, 1층, 2층으로 되어 있습니다. 지하는 레스토랑거리로 중화요리, 태국요리, 베트남요리, 이탈리아요리등 본고장의 세프가 솜씨를 발휘해서 만드는 맛있는 요리를 먹을수 있습니다. 1층은 잡화점, 의류가게, 아동복가게, 액서러리가게, 네일케어, 모자가게, 보석가게등 패션품이 풍부하게 마련되어 있습니다. 2층은 천연석, 보석, 골동품, 인테리어용품, 갤러리등 세계의 미술품이 마련되어 있으며, 지식과 자부심을 가진 가게주인뿐이여서, 골동품에 대해서 잘 모르는 저였지만 마음편하게 여러가지 이야기를 들을 수가 있었습니다. 여러분도 반드시 같은 취미를 가진 파트너처럼 이야기를 나눌 수가 있을 겁니다. 한번 가보면 또 가고 싶어지는 장소입니다.


銀座ファイブ

東京メトロ銀座駅直結
外国人に優しいショッピングモール
国際化を目指して


日、英、中、韓国語版パンフレット
多言語WEBを展開
東京メトロ銀座駅C1出口に直結している銀座ファイブでは日本人だけではなく外国人にも優しいショッピングモールとして日本語、英語、中国語、韓国語版の多言語パンフレットとホームページの作成を行い11月5日にパンフレットが完成した。
最近は訪れる人の中に外国人居住者や旅行者が激増し、銀座周辺の地図と路線そしてお店紹介が英語だけではなく中国語、韓国語もあれば便利だという訪日外国 人の要望を取り込んだようなパンフレットとなっている。このパンフレットの一番の特徴はインタビュアーにアメリカ人、台湾人、韓国人を起用して『外国人の 視点』 から描いたものであるということ。今までの情報誌の多くがお店側からの情報発信であったものに対しこのパンフレットは利用者である外国人の立場から発信し ていくという具合にシフトチェンジをしたのだ。銀座に寄った時は、読み物としても面白く語学の勉強としても役立つ多言語パンフレットをぜひ手に取ってみて はいかがだろうか?
外国人旅行者の目的のトップが『買い物』であり、外国人旅行者の半分以上が東京を訪れている。彼らが首都圏で訪れる場所でトップは新宿だが次い で2位は銀座である。ここ最近の国土交通省のビジットジャパンキャンペーン(Yokoso japan)の積極的なPRに伴って年々外国人旅行者が増えてきている。また海外では色々な国でYokoso JapanのCMが流れている。 このYokoso Japanは2010年までに1000万人外国人旅行者を呼び込む目的で活動しているのだ。
外国人訪日数をあげてみると・・・
2006年9月573627人
2007年9月689500人
と、20.2%の大幅な伸び率
今後外国人に優しい街作りはさらに必要となってくるだろう。
東京メトロ銀座駅直結 外国人に優しいショッピングモール 国際化を目指して
  • 2007年12月22日(土) 14:12 JST

多言語SNS

E-mail

Password


Regist

>Get Password

国際交流のイベント情報

« 2010年 09月 »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

イベント

-